<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 哀王孫>
<Format: 樂府詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 王孫を哀れむ>
<BookPage: 342>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
長安城頭頭白烏，
夜飛延秋門上呼。
又向人家啄大屋，
屋底達官走避胡。
金鞭斷折九馬死，
骨肉不待同馳驅。
腰下實玦青珊瑚，
可憐王孫泣路隅。
問之不肯道姓名，
但道困苦乞爲奴。
已經百日竄荆棘，
身上無有完肌膚。
高帝子孫盡隆準，
龍種自與常人殊。
豺狼在邑龍在野，
王孫善保千金軀。
不敢長語臨交衢，
且爲王孫立斯須。
昨夜東風吹血腥，
東來橐駝滿舊都。
朔方健兒好身手，
昔何勇銳今何愚。
竊聞天子已傳位，
賢德北服南單于。
花門剺面請雪恥，
慎勿出口他人狙。
哀哉王孫慎勿疎，
五陵佳氣無時無。
<End Poem>
<Translation>
長安城頭（ちょうあんじょうとう）　頭白（とうはく）の烏（からす）
夜（よる）　延秋門上（えんしゅうもんじょう）に飛（と）びて呼（よ）ぶ
又（また）人家（じんか）に向（む）かいて大屋（たいおく）に啄（ついば）み
屋底（おくてい）の達官（たつかん）　走（はし）りて胡（こ）を避（さ）く
金鞭（きんべん）断折（だんせつ）して　九馬（きゅうば）死（し）し
骨肉（こつにく）も同（おな）じく馳駆（ちく）するを待（ま）たず
腰下（ようか）の宝玦（ほうけつ）　青珊瑚（せいさんご）
憐（あわ）れむべし王孫（おうそん）　路隅（ろぐう）に泣（な）く
之（これ）を問（と）えば　肯（あ）えて姓名（せいめい）を道（い）わず
但（た）だ道（い）う　困苦（こんく）　奴（ど）と為（な）るを乞（こ）うと
己経（すで）に百日（ひゃくにち）　荊棘（けいきょく）に窺（かく）れ
身上（しんじょう）　完（まった）き肌膚（きふ）の有（あ）ること無（な）し
高帝（こうてい）の子孫（しそん）は　尽（つ）く隆準（りゅうじゅん）
竜種（りゅうしゅ）　自（おのずか）ら常人（じょうじん）と殊（こと）なり
財狼（さいろう）は邑（ゆう）に在（あ）り　竜（りゅう）は野（や）に在（あ）り
王孫（おうそん）善（よ）く保（たも）て　千金（せんきん）の躯（く）を
敢（あ）えて長語（ちょうご）して　郊衢（こうく）に臨（のぞ）まざるも
且（しば）らく王孫（おうそん）の為（ため）めに立（た）つこと斯須（ししゅ）せん
昨夜（さくや）東風（とうふう）血（ち）を吹（ふ）いて腥（なまぐさ）く
東来（とうらい）のたく駝（だ）は旧都（きゅうと）に満（み）つ
朔方（さくほう）の健児（けんじ）は　好身手（こうしんしゅ）
昔（むかし）は何（なん）ぞ勇鋭（ゆうえい）にして　今（いま）は何（なん）ぞ愚（ぐ）なる
ひそかに聞（き）く　天子（てんし）は己（すで）に位（くらい）を伝（つた）え
聖徳（せいとく）北（きた）のかた南単干（なんぜんう）を服（ふく）せしめ
花門（かもん）は面（おもて）をききて恥（はじ）を雪（すす）がんと請（こ）うと
慎（つつし）みてロ（くち）より出（い）だす勿（な）かれ　他人（たにん）に狙（ねら）わん
哀（かな）しきかな　王孫（おうそん）　慎（つつし）みて疎（そ）なること勿（な）かれ
五陵（ごりょう）の佳気（かき）は時（とき）として無（な）きことは無（な）し
<End Translation>